Las canciones que más adentro nos logran tocar son, en
ocasiones, las más sencillas. La letra de Jesus to a child descolocará a los
que asuman, por desconocimiento, que la belleza de la expresión escrita
requiere complejidad.
La sintaxis es clara, el vocabulario, sencillo, y la
composición en su conjunto constituye una metáfora: el amante sufre la pérdida
del ser querido, pero a pesar de la tristeza es capaz de comparar el hallazgo
del amor verdadero con la limpieza de corazón con la que Jesucristo amaba a los
niños, que son, por antonomasia, los seres humanos más puros que existen.
Por este motivo, mucha gente interpreta la letra como una
exaltación de los sentimientos nobles y, en realidad, la letra se puede
explicar en clave de amistad idealizada o de amor perfecto en cuanto en tanto
no deja lugar a la contaminación de otros sentimientos que no tengan que ver
con la piedad y el desprendimiento.
Aparentemente sencilla en su composición, sólo el
acompañamiento requiere de más de una decena de acordes distintos, sin contar
con la introducción, para interpretarla a la guitarra. Por supuesto, no conseguirás el mismo resultado que en el disco, porque la canción cuenta con unos arreglos casi perfectos, fruto de una producción muy lograda del propio George Michael, que se encarga de gran parte de la percusión, del bajo y de los sintetizadores.
Durante mucho tiempo se creyó que la canción estaba
inspirada en una amistad muy importante para el cantante y compositor, George
Michael, que no contradijo la versión popular hasta que decidió confesar su
homosexualidad en 1998. Desde entonces, dedica Jesus to a child a uno de sus
grandes amores, el diseñador brasileño Anselmo Feleppa, que murió en 1993 como
consecuencia de una afección relacionada con el SIDA. Hay quien ha visto en
esta canción pop influencias de la bossa nova, pero es probable que un oído
poco entrenado no encuentre más que una lograda balada pop de tempo lento. Sin
embargo, en el pequeño solo de guitarra se pueden detectar detalles
estilísticos relacionados con el estilo brasileiro.
Si Jesus to a child tiene un mérito es el de haber sabido
conjugar la melodía y el ritmo con el mensaje de la letra y la interpretación
de George Michael, sentida, potente y nada afectada.
Además, que una balada pop supere los seis minutos es todo
un hito, sobre todo sin recurrir a largas secciones instrumentales.
En su día, constituyó uno de los mayores éxitos del disco
Older (1996) en el que Michael intentaba distanciarse del icono sexy y
alegre de su exitazo Faith (1987), su debut en solitario. Al contrario que otros vocalistas que han derivado
en excelentes crooners como Robbie Williams, la carrera posterior de George
Michael ha resultado irregular y un tanto errática. Que más hubiéramos querido
algunos que se convirtiera en el vocalista de Queen, o en un nuevo Frank
Sinatra, pero la vida de una estrella, por más que la industria intente planifique, acaba dependiendo de cuestiones personales y más alejadas del "business" de lo que los ejecutivos desearían.
La canción refleja un momento de honda inspiración de un
músico discreto si tenemos que juzgar por sus discos editados hasta la fecha. No obstante, George Michael no es Justin Bieber. Es músico y, ante todo, una de las mejores voces del pop de las últimas décadas. A mi juicio, muy desaprovechado.
Os dejo la letra más abajo para que le echéis un vistazo. Se entiende
bien incluso con un nivel medio-bajo de inglés. Antes, destaco estas líneas:
When you find love
When you know that it exists
Then the lover that you miss
Will come to you on those cold, cold nights
Propongo una traducción: Cuando descubres el amor, cuando
sabes que existe, este/a amante, al/ a la que echas de menos te acompañará en
las noches más frías.
Es interesante cómo George Michael equipara el
descubrimiento de la existencia del amor a la certeza de las personas
religiosas de que su divinidad venerada realmente existe, de forma que sus
vidas experimentan un cambio radical. De alguna manera, saber que el amor
verdadero existe es como ver la cara de Dios. A partir de ahí, vivirás con
tranquilidad. Además, al igual que la visión divina es efímera pero siempre te
acompañará, la muerte de tu amante no hace sino prolongar su presencia en tu
corazón.
Y otro fragmento, éste muy breve:
With your last breath
You saved my soul.
En estos dos versos, el autor claramente equipara el último
aliento del amante con la muerte de Jesucristo. Si el último suspiro del Mesías
salvó a la Humanidad, la espiración del ser amado literalmente “salvó mi alma”.
El secreto de esta canción está seguramente en esa rara
combinación entre una instrumentación delicada, pero rítmica y nada lánguida,
con una voz que se alza con sentimiento, pero sin “pecar” del típico susurro
intimista de la balada pop. En suma, a pesar de su apariencia de hit
prefabricado hay mucha verdad en esta canción, tanto en la letra como en la
música, si bien no pasará a la historia por inventar nada nuevo ni llevar al
extremo los recursos más eficaces del género.
En todo caso, poco importan estas exquisiteces si ya han
pasado veinte años y la canción es capaz de transmitir tanto con tan poco sin
acusar el paso de los años, al margen de las modas y de los cambios que acarrean el paso de los años.
Por fin, la letra:
Kindness In your eyes
I guess You heard me cry
You smiled at me
Like Jesus to a child
I'm blessed I know
Heaven sent And Heaven stole
You smiled at me
Like Jesus to a child
And what have I learned
From all this pain
I thought I'd never feel the same
About anyone
Or anything again
But now I know
When you find love
When you know that it exists
Then the lover that you miss
Will come to you on those cold, cold nights
When you've been loved
When you know it holds such bliss
Then the lover that you kissed
Will comfort you when there's no hope in sight
Sadness In my eyes
No one guessed
Or no one tried
You smiled at me
Like Jesus to a child
Loveless and cold
With your last breath
You saved my soul
You smiled at me
Like Jesus to a child
And what have I learned
From all these tears
I've waited for you all those years
And just when it began
He took your love away
But I still say
When you find love
When you know that it exists
Then the lover that you miss
Will come to you on those cold, cold nights
When you've been loved
When you know it holds such bliss
Then the lover that you kissed
Will comfort you when there's no hope in sight
So the words you could not say
I'll sing them for you
And the love we would have made
I'll make it for two
For every single memory
Has become a part of me
You will always be My love
Well I've been loved
So I know just what love is
And the lover that I kissed
Is always by my side
Oh the lover I still miss
Was Jesus to a child
Si quieres, lee la letra traducida al castellano. En este enlace de Guitaretab encontrarás los acordes para tocar la canción con tu propio público.
NOTA: Aunque la parte más airada de la vida privada del músico de origen griego concierne a sus relaciones (homo)sexuales, lo cierto es que se trata de uno de los artistas que, de lejos, más colabora con ONG y todo tipo de causas de interés social.
Comentarios